Молитва в церкви до Литургии



(Сложная транскрипция)

Ի յարկիս սրբութեան՝ հրեշտակաց բնակարանիս
İ ħаркi|с сəрбутħян - hрєштакац бнакарани|с
Под покровом_сим святости - ангелов обители_сей

եւ մարդկան քաւարանիս, առաջի սրբոյ Սեղանոյս եւ
ев мардкан кħаварани|с, арраджи сəрбо Сєғануй|с ев
и людей очистилищи_сем, пред святым Столом_сим и

փրկագործ նշանացս խոնարհեալ, երկիւղիւ եւ հաւատով
пħəркагорцħ нəшанац|əс хонарhял, еркюғив ев hаватов
спасительными знамениями_сиими смиренно, со_страхом и верой

երկրպագեմ Քեզ, Տէր Աստուած՝ հզօր, ամենակալ եւ
еркəрпагєм Кħєз, Тєр Аствацħ - həзор, амєна|кал ев
поклоняюсь Тебе, Господь Бог - могучий, все/держащий и

ահեղ: Օրհնեալ ես յաւիտեան ի Սրբութեան Քում եւ
аhєғ. Орhнял єс ħавiтян i Сəрбутħян Кħум ев
грозный. Благословен Ты_есть вечно в Святости Твоей и


փառաւորեալ միշտ յԻնքեան, յանհասանելի բարձունս
пħарраворял мiшт ħ|İнкħян, ħ|ан|hасанєлi бардзунəс
прославлен всегда в Себе, в не|постижимых высотах

մեծութեան, զօրութեան եւ բարութեան: Օրհնեալ է Անուն
мєцħутħян, зорутħян ев барутħян. Орhнял є Анун
величия, силы и доброты. Благословенно есть Имя

սուրբ Քո. եւ բարեբանեալ յաւիտեանս ազգաց՝
сурб Кħо; ев барєбанял ħавiтянс азгац -
святое Твое; и восхвалено в_вечности родами -

աննիւթական հոգեղինաց եւ հոգեխառն հողեղինաց:
ан|нютħакан hогєғинац ев hогє|харрн hоғєғинац.
не|вещественными духовными и с_духом_смешанными бренными.

Բարեբանեալ է գթութիւն եւ նախախնամութիւն Քո անբաւ,
Барєбанял є гəтħутħюн ев нахахнамутħюн Кħо ан|бав,
Прославлена есть милость и промышление Твое не|объятно,

որ յոչնչէ ստեղծեր զտիեզերս եւ զէակս համօրեն՝ ի վայելս
вор ħ|очəнчє стєғцħєр əз|тиезєрс ев з|єакəс hаморєн - i вайєлəс
что из ничего сотворил вселенную и существа в_целом - в насладу

բարութեան եւ շնորհաց Քոց: Օրհնեալ ես յաւիտեան, որ
барутħян ев шнорhац Кħоц. Орhнял єс ħавiтян, вор
добротой и благодатью Твоей. Благословен Ты_есть в_вечности, что

պարգեւեցեր մարդոյն զանմահ հոգի բանական՝ ի տիպ
паргєвєцєр мардуй|н з|ан|маh hогi банакан - i тип
даровал человеку бес|смертную душу разумную - по подобию

անիմանալի պատկերի Քո: Մտօք, կամօք եւ բանիւ՝
ан|иманалi паткєрi Кħо. Мəтокħ, камокħ ев банив -
не|ведомого образа Твоего. Разумом, волей и словом -

զարդարեալ գերագոյն ձրիւք շքեղութեան վասն փառաց
зардарял гєрагуйн дзрiвкħ шəкħєғутħян васəн пħаррац
украсил наивысшим безвозмездным великолепием ради славы

հզօր զօրութեանդ, եւ գթածաբար յաւելեր յանցաւոր եւ
həзор зорутħян|əд, ев гəтħацħабар ħавєлєр ħанцавор ев
могучей силы_Твоей, и милостиво прибавил грешной и

տկար բնութեանս հողազանգուած, զերկնային շնորհս
тəкар бəнутħян|əс hоға|зангвацħ, з|єркнайiн шнорhəс
немощной природе_нашей (из_земли|составленной) бренной, небесную благодать

փրկութեան: Եւ արդ աղաչեմ զՔեզ, Տէր, ընկալ
пħəркутħян. Ев ард ағачєм əз|Кħєз, Тєр, энкал
спасения. И ныне молю Тебя, Господь, прими

հաճութեամբ զաղօթս մեր ի հաճոյս սուրբ կամաց Քոց
hачħутħямб з|ағотħəс мєр i hачħуйс сурб камац Кħоц
одобрительно молитвы наши по желанию святой воли Твоей

եւ պարգեւեա մեզ զշնորհս բարեպաշտութեան եւ
ев паргєвя мєз əз|шнорhəс барє|паштутħян ев
и даруй нам благодать благо|честия и

ջերմեռանդութեան, մաքրեա զսիրտս մեր եւ զխորհուրդս
джєрмєррандутħян, макħря əз|сиртəс мєр ев əз|хорhурдəс
усердия (ревности), очисти сердца наши и помышления

մտաց, զի վայելչապէս կացցուք յաղօթս առաջի ահեղ
мəтац, зи вайєлчапєс каццукħ ħ|ағотħс арраджи аhєғ
разума, дабы достойно стояли в молитве пред грозным

Տէրութեան Քո, եւ ընկալցուք զքաւութիւն մեղաց մերոց եւ
Тєрутħян Кħо, ев энкалцукħ əз|кħавутħюн мєғац мєроц ев
Владычеством Твоим, и приняли очищение грехов наших и

զողորմութիւնս Քո, զի Դու ես մեր ապաւէն եւ օգնական,
з|оғормутħюнəс Кħо, зи Ду єс мєр апавєн ев огнакан,
милости Твои, ибо Ты есть наша опора и помощник,

Տէր մեր եւ Փրկիչ, եւ ի Քէն են մեր կեանք եւ բարիք
Тєр мєр ев Пħəркiч, ев i Кħє|н єн мєр кянкħ ев барiкħ
Господь наш и Спаситель, и от Тебя есть наша жизнь и блага

ամենայն, եւ Քեզ վերառաքեմք զօրհնութիւնս եւ զփառս
амєнайн, ев Кħєз вєр|арракħємкħ з|орhнутħюнс ев əз|пħаррəс
все, и Тебе вос|сылаем благословения и славу

Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյդ Սրբոյ. այժմ եւ միշտ եւ
hор ев Вордво ев hогвуй|д Сəрбо; айжəм ев мiшт ев
Отцу и Сыну и Духу_Твоему Святому; ныне и всегда и

յաւիտեանս յաւիտենից. Ամէն:
ħавiтянəс ħавiтєниц. Амєн.
в_вечность вечностей. Аминь.